“in brief”是英语中常用的总结性短语,核心含义是“简言之”“简要地说”“概括来说”,用于对前文内容进行简洁提炼,或用简短的话概括核心信息。
强调用最简洁的语言归纳要点,省略细节,突出核心。相当于“to put it briefly”“in short”或“to sum up briefly”。
“in brief”是介词短语,在句中作状语,可灵活置于句首、句中或句末,但需注意标点搭配:
用于引出总结,后面加逗号,直接衔接概括内容。
例:In brief, we need to increase sales by 20% this year.(简言之,我们今年需要将销售额提高20%。)
In brief, the new policy will affect small businesses most.(概括来说,新政策对小企业影响最大。)
插入句中时,前后需用逗号分隔,起到“补充说明”的作用,强调“简要地说”。
例:The plan, in brief, is to reduce costs and improve efficiency.(这个计划,简要来说,就是降低成本、提高效率。)
We discussed, in brief, the advantages and disadvantages of the proposal.(我们简要讨论了这个提案的优缺点。)
放在句尾时,前面加逗号,总结整句话的核心。
例:Let me explain the main points of the report in brief.(我来简要解释一下报告的要点。)
She told us about her trip to Paris in brief.(她简要给我们讲了她的巴黎之行。)
与“to be brief”的区别:两者含义接近,但“to be brief”更强调“开门见山”,通常只用于句首(后面加逗号)。
例:To be brief, I don’t think this idea will work.(简单说,我认为这个想法行不通。)
与“briefly”的区别:“briefly”是副词,可修饰动词或整个句子,位置更灵活;“in brief”是介词短语,更侧重“总结”而非“方式”。
例:Briefly, let’s recap the meeting.(简要地说,我们回顾一下会议内容。)(修饰整个句子)
例:He spoke briefly about his experience.(他简要谈了他的经历。)(修饰动词“spoke”)
演讲/报告中总结要点;
对话中简化复杂内容;
写作中归纳前文核心。
总结:“in brief”是高效的总结工具,核心是“用最短的话讲最关键的事”,适用于需要提炼重点的场景。