“equip…with”是英语中常用的动词短语,核心含义是“用…装备/配备;使…具备(技能、知识等)”,强调为某人或某物提供必要的物品、工具或能力,以满足特定需求。
字面义:给(对象)配备(具体的物品/工具);
引申义:使(人)具备(抽象的技能、知识、素质等)。
短语结构为 “equip + 被装备的对象 + with + 装备的内容”,其中:
主语:通常是“实施装备动作的人/组织”(如学校、公司、个人等);
被装备的对象:可以是“人”“物”或“场所”(如实验室、汽车、员工等);
with的宾语:可以是具体物品(如工具、设备)或抽象能力(如技能、知识)。
指给某物/某地添加实际的工具、设备等,使其能发挥功能。
例:
The company equipped all offices with high-speed Wi-Fi.
公司给所有办公室配备了高速Wi-Fi。
We need to equip the camp with tents and cooking supplies.
我们需要给营地配备帐篷和烹饪用品。
指使人获得某种必要的技能、知识或素质,以便应对某种情况。
例:
A good teacher equips students with critical thinking skills.
好的老师会培养学生的批判性思维能力。
Travel equips you with a broader perspective on life.
旅行会让你对生活有更广阔的视野。
常用被动语态说明“某物/某人配有/具备…(状态)”,此时“被装备的对象”作主语,强调结果。
例:
The new gym is equipped with state-of-the-art exercise machines.
新健身房配备了最先进的健身器材。
She is well equipped with the experience to handle this job.
她具备足够的经验来处理这份工作。
表示“给自己配备/准备…(主动行动)”。
例:
Before the hike, he equipped himself with a map and a first-aid kit.
徒步前,他给自己准备了地图和急救包。
I always equip myself with a notebook to jot down ideas.
我总是带个笔记本,用来记录想法。
“equip…with”不能省略“with”,否则结构不完整(如不能说“equip the lab new computers”,必须加“with”);
与“provide…with”的区别:“equip”更强调“为特定目的而配备”(如装备实验室是为了做实验),而“provide”仅表示“提供”(更通用);
可搭配的抽象名词常见的有:skills(技能)、knowledge(知识)、experience(经验)、tools(方法/工具,抽象义)、confidence(信心)等。
“equip…with”的核心是“为(对象)提供必要的‘装备’(具体或抽象)”,无论是给实验室配电脑,还是给学生教技能,本质都是“让对象具备完成某事的条件”。通过具体例子和被动形式的扩展,能更灵活地运用这个短语~