“hit on”是一个常用口语短语,主要有两个核心含义,需结合语境区分:
指通过言语或行为主动接近某人,表达好感(通常是浪漫或性方面的兴趣),多用于非正式场合。
用法:后接人(sb.)作宾语。
例子:
1、 He tried to hit on me at the coffee shop, but I ignored him.(他在咖啡店试图跟我搭讪,但我没理他。)
2、 Don’t hit on my sister—she’s already in a relationship!(别挑逗我妹妹——她已经有对象了!)
3、 She was flattered when the actor hit on her at the party.(那位演员在派对上跟她示好时,她有点受宠若惊。)
相当于“suddenly think of”或“come up with”,强调灵感突发。
用法:后接事物(sth.,如idea、solution等)作宾语;也可写成“hit upon”(更正式一点,但意思一致)。
例子:
1、 I hit on a great idea for our weekend trip—let’s go camping!(我突然想到一个周末旅行的好主意——我们去露营吧!)
2、 After hours of thinking, they finally hit on a way to fix the problem.(想了几个小时后,他们终于想到了解决问题的办法。)
3、 She hit upon the perfect gift for her mom while browsing the store.(她在逛商店时突然想到给妈妈的完美礼物。)
1、 语境区分:如果宾语是人,几乎肯定是“搭讪”;如果是事物,通常是“突然想到”。
2、 语气轻重:“hit on sb.”有时带轻微贬义(比如过度轻浮的搭讪),需根据场景判断是否礼貌。
3、 同义替换:
搭讪:flirt with、chat up(更口语);
突然想到:stumble upon、come up with。
总结:Hit on sb. → 搭讪某人;
Hit on sth. → 突然想到某事。