“warm to”是一个常用的英语短语,核心含义是“逐渐对……产生好感、喜欢或兴趣”,强调态度从“冷淡/不感兴趣”向“认可/喜爱”的渐变过程。以下是详细解析:
主要用于描述情感或态度的转变,具体可译为:
对(人)开始有好感;渐渐喜欢上
对(事/想法)变得感兴趣;开始接受
“warm to”是及物动词短语,后面需接宾语(人、物、想法或动名词),常见搭配:
1、 warm to + 人(对某人产生好感)
2、 warm to + 事物/想法(对某事/想法感兴趣)
3、 warm to + doing sth(对做某事开始感兴趣)
At first, I didn’t warm to my new roommate—she was too quiet. But now we’re best friends.
一开始我没对新室友产生好感——她太安静了。但现在我们是最好的朋友。
The kids took a while to warm to their new teacher, but now they love her.
孩子们过了一段时间才喜欢上新老师,但现在他们很爱她。
The boss was skeptical at first, but he’s warming to the idea of remote work.
老板一开始持怀疑态度,但他开始对远程工作的想法感兴趣了。
I never liked jazz before, but I’m slowly warming to it.
我以前从不喜欢爵士乐,但现在慢慢开始喜欢了。
She’s warming to the idea of traveling alone next year.
她开始对明年独自旅行的想法感兴趣了。
He’s finally warming to the idea of learning a new language.
他终于开始对学新语言的想法感兴趣了。
偶尔也可表示“向……靠近以取暖”(字面的“变暖”),但这种用法远少于比喻义:
After being outside in the snow, she warmed to the fireplace.
在雪地里待了之后,她向壁炉靠近取暖。
强调“渐变”:区别于“立刻喜欢”(如“like at first sight”),“warm to”突出“从无到有、逐渐接受”的过程。
反义短语:cool to(对……变得冷淡),如:He used to love the job, but he’s cooling to it now.(他以前热爱这份工作,但现在开始冷淡了。)
grow fond of(逐渐喜欢)
become interested in(变得感兴趣)
take a liking to(开始喜欢)
总结:“warm to”是描述情感/态度逐渐转变的高频短语,只要记住“渐变+好感/兴趣”的核心,就能灵活使用啦!