"once for all"(也常写作 once and for all)是一个副词短语,核心含义是:一劳永逸地;彻底地;最终地(强调动作或决定是“一次性完成、不再重复”,解决问题或结束某种状态)。
作为副词短语,它主要修饰动词或整个句子,表示动作的“彻底性”或“终结性”。常见用法如下:
可放在句末(最常见):
We need to fix this issue once for all.(我们得彻底解决这个问题。)
可放在动词后(紧跟被修饰的动作):
She decided to quit her job once for all.(她决定彻底辞职。)
可放在句首(强调语气):
Once for all, I’m not going to argue with you anymore.(我最后说一遍,我不会再和你争论了。)
常与表示“解决、结束、决定”的动词连用,比如:
solve/settle(解决):Let’s settle this dispute once for all.(咱们彻底了结这场争端吧。)
end/finish(结束):The company plans to end the project once for all.(公司打算彻底终止这个项目。)
tell/explain(说明):He told me the truth once for all.(他彻底把真相告诉了我。)
stop/quit(停止):I’ll stop smoking once for all this time.(这次我要彻底戒烟。)
I want to get this done once for all so I don’t have to worry about it again.
(我想一劳永逸地做完这件事,这样就不用再担心了。)
→ 强调“一次性完成,不再重复”的需求。
The teacher told the students once for all that cheating would not be tolerated.
(老师彻底警告学生:作弊绝不容忍。)
→ 强调“最终、明确的态度”,没有商量余地。
After years of delay, they finally built the bridge once for all.
(拖延多年后,他们终于彻底建成了这座桥。)
→ 强调“彻底完成”,结束拖延状态。
"once for all" 和 "once and for all" 是完全同义的短语,后者更常用(尤其在口语中),但两者含义和用法无区别。
"once for all" 突出“一次性解决、不再回头”的动作或决定,适用于需要强调“彻底性”“终结性”的场景。记住它的核心:做一件事,从此再也不用做第二次。