"by sheer chance" 表示“纯粹出于偶然/运气”“完全巧合”“毫无计划地”,强调事件的发生没有任何预谋、刻意安排或必然因素,完全是“随机、意外”的结果。
sheer:形容词,意为“完全的、纯粹的、十足的”(强调“没有掺杂其他成分”);
chance:名词,意为“机会、偶然、运气”;
组合后,"sheer" 强化了“chance”的“纯粹性”——即“彻底的偶然,连一点刻意都没有”。
"by sheer chance" 是介词短语,在句中作状语(修饰动词、形容词或整个句子),可放在句首、句中或句末,位置灵活。
1、 句末:I met my high school teacher in the airport by sheer chance yesterday.(我昨天在机场纯粹偶然遇到了高中老师。)
2、 句首:By sheer chance, I found the rare book I’d been looking for in a second-hand store.(完全巧合的是,我在一家二手书店找到了一直在找的珍本书。)
3、 句中:She got the job by sheer chance—the company’s HR manager happened to sit next to her on the train.(她得到这份工作纯粹是运气——公司的HR经理刚好和她在火车上邻座。)
by chance:普通表达“偶然、碰巧”(程度较轻,仅说明“非刻意”);
by sheer chance:更强调“彻底的、绝对的偶然”(程度更深,隐含“完全没想到、概率极低”)。
例如:
I ran into her by chance.(我碰巧遇到她。)→ 可能“偶尔会遇到”;
I ran into her by sheer chance.(我纯粹偶然遇到她。)→ 可能“十年没见,居然在异国街头碰到”,更意外。
"by sheer chance" 是强化版的“偶然”,用于突出事件的“随机性”和“意外性”,适合描述“低概率、无预兆”的巧合场景。