"under one's breath"是一个常用的英语短语,核心含义是“轻声地;小声嘟囔(通常为了不被他人听见)”,强调说话者刻意压低声音,内容往往是私下的抱怨、不满、自言自语或不想公开的话。
指说话时声音极低,几乎只有自己或近旁人能听见,常带有“隐秘、不满、嘀咕”的情绪(比如对某事不满但不敢大声说,或悄悄说秘密)。
1、 搭配动词:常与表示“小声说”的动词连用,如:
mutter(嘟囔)、whisper(低语)、say(说)、curse(咒骂)、complain(抱怨)、murmur(喃喃自语)等。
2、 结构位置:通常放在动词(+内容)之后,或句末,且“one's”需与主语人称一致(如he→his,she→her,I→my)。
通过具体场景理解用法:
1、 抱怨/不满:
When his boss assigned him overtime again, he muttered a curse under his breath.
(当老板又让他加班时,他小声咒骂了一句。)
2、 不想被听见的秘密:
She leaned in and whispered the news under her breath so no one else would overhear.
(她凑过去,小声说出这个消息,以免别人偷听。)
3、 自言自语:
I caught him muttering something under his breath while solving the math problem.
(我看见他解数学题时小声自言自语。)
4、 隐忍的不满:
The customer complained under her breath about the slow service, but didn’t want to make a scene.
(顾客小声抱怨服务太慢,但不想闹事。)
in a low voice:仅表示“低声说”,不一定隐含“不想被听见”(比如怕吵醒别人);
She spoke in a low voice because the baby was sleeping.(她轻声说话,因为宝宝在睡觉。)
under one's breath:更强调“刻意隐秘”,内容多为私人或负面情绪(如抱怨、咒骂)。
总结:"under one's breath"是描述“小声且隐秘地说话”的地道表达,关键在于说话者的“不想被注意”或“私下宣泄”的意图。