“weed out”是一个常用的英语动词短语,核心含义源于“清除杂草”的字面义,后延伸为“淘汰、剔除(不合格/不必要的人或物)”,强调主动移除“多余、劣质或不符合要求”的部分。
1、 字面义:除去(地里的)杂草
例:I spent the afternoon weeding out the garden.(我花了一下午给花园除杂草。)
2、 比喻义(更常用):淘汰、筛选掉(不合格的人/物);剔除(多余/过时的内容)
本质是“把‘杂草’般无用/劣质的部分从整体中移除”,突出“去粗取精”的动作。
“weed out”是及物动词短语,需接宾语(人或物),常见结构:
主动式:weed out + 宾语(sb/sth)
被动式:sth/sb be weeded out(被淘汰/剔除)
以下是“weed out”最常见的使用场景及例子,覆盖日常、职场、学习等语境:
例:The company will weed out applicants who lack relevant work experience.(公司会淘汰没有相关工作经验的申请者。)
例:After three rounds of interviews, only 5 candidates were left—most had been weeded out.(三轮面试后只剩5人,大部分已被淘汰。)
例:The strict math camp weeds out students who can’t keep up with the pace.(严格的数学营会剔除跟不上进度的学生。)
例:The professor said he’d weed out any essays with plagiarism.(教授说他会剔除所有有 plagiarism(抄袭)的论文。)
例:I need to weed out old books from my shelf—they’re taking up too much space.(我得从书架上清理旧书,它们占太多空间了。)
例:She decided to weed out toxic friends from her life.(她决定剔除生活中“有毒”的朋友。)
例:We should weed out outdated customer data from the system.(我们应该从系统中删除过时的客户数据。)
例:The editor weeded out irrelevant details from the article to make it tighter.(编辑从文章中剔除无关细节,让内容更紧凑。)
例:The new manager plans to weed out inefficiencies in the department.(新经理计划剔除部门内的低效环节。)
例:The team weeded out members who weren’t contributing to the project.(团队移除了没有为项目出力的成员。)
weed out the weak(淘汰弱者)
weed out unqualified candidates(淘汰不合格候选人)
weed out outdated information(剔除过时信息)
weed out toxic relationships(剔除有毒关系)
weed out inefficiencies(剔除低效环节)
“weed out”的核心是“主动移除无用/劣质的部分”,适用场景广泛,从具体的“除杂草”到抽象的“淘汰人/过滤信息”都能用到。记住它的比喻逻辑(杂草=无用/劣质),就能轻松理解和运用!