"take office" 是一个核心英语短语,核心含义是“就职;上任;开始担任公职/职务”,强调“正式开始履行某个职位的职责”这一动作。
指某人通过选举、任命等方式获得某个职位后,正式开始任职的时刻或行为(侧重“从无到有”的开始)。
1、 主语:通常是“即将/已经获得职位的人”(如官员、领导人、企业高管等)。
2、 常见搭配:
直接使用:`sb. take office`(某人就职)
接“职位”:`take office as + 职位`(担任某职位就职)
接“时间/背景”:`take office on + 日期` / `take office amid + 情况`(在某时/某种情况下就职)
1、 基本用法:
The new president will take office next January.
(新总统将于明年1月就职。)
2、 接职位:
She took office as the first female prime minister of the country in 2015.
(她2015年就职,成为该国首位女首相。)
3、 接时间/背景:
The mayor took office on July 1st amid a city-wide housing crisis.
(市长7月1日就职,当时全市正面临住房危机。)
4、 过去时态(描述已发生的就职):
When did he take office as the CEO of the company?
(他什么时候开始担任公司CEO的?)
take office:侧重“开始任职”的动作(较口语化);
assume office:更正式,强调“承担职责”的意味(常见于官方文本);
come into office:侧重“进入职位”的状态(如:“When did he come into office?” 他何时上任?)。
总结:`take office` 是描述“正式开始任职”的常用短语,适用于各种职位场景(政府、企业、机构等),关键是突出“从‘未任职’到‘任职’的转变”。