"reach a settlement" 是一个正式短语,字面意为“达成和解/协议”,具体指通过谈判、协商解决争端、纠纷或分歧,最终达成双方都接受的解决方案。
其中,settlement 在此处是名词,指“(争端的)和解协议;解决办法”(a formal agreement that ends a dispute)。
该短语通常用于正式场景(如法律案件、商业谈判、劳资纠纷、国际争端等),强调“从分歧到共识的最终结果”。常见搭配和结构如下:
直接说明“双方达成和解”,适用于简洁表述结果。
The two parties reached a settlement after weeks of talks.(经过几周谈判,双方达成了和解。)
用介词 with 引出“和解的另一方”,明确“和谁达成协议”。
The company reached a settlement with the laid-off workers.(公司与被解雇的员工达成了和解。)
She finally reached a settlement with her ex-husband over child custody.(她最终与前夫就孩子的抚养权达成了协议。)
用介词 over/about/on 引出“争端的具体内容”,说明“就某事达成和解”。
The two countries reached a settlement over the border dispute.(两国就边界争端达成了协议。)
We reached a settlement on the terms of the contract.(我们就合同条款达成了一致。)
可在 settlement 前加形容词(如fair、amicable、mutual等),强调和解的特点。
They hope to reach a fair settlement for both sides.(他们希望达成对双方都公平的和解。)
The divorce ended in a peaceful settlement.(离婚以和平和解告终。)
法律领域:The plaintiff and defendant reached a settlement out of court to avoid a lengthy trial.(原告和被告庭外和解,避免了漫长的庭审。)
商业领域:After months of negotiation, the tech giants reached a settlement over patent infringement.(经过数月谈判,两家科技巨头就专利侵权问题达成了协议。)
日常纠纷:We reached a settlement with our neighbor over the noise complaint.(我们与邻居就噪音投诉达成了和解。)
该短语偏正式,一般用于“需要协商解决的严肃分歧”(如法律、商业、劳资等),日常小事(如“决定吃什么”)很少用(更常用“decide”或“agree on”)。
同义词:come to a settlement(更强调“过程”)、agree on a settlement(更强调“共识”),但“reach a settlement”最常用,突出“最终结果”。
总结:"reach a settlement" 是表达“通过协商解决争端并达成一致”的标准短语,核心是解决分歧的最终协议,适用于各类正式谈判场景。