"in amazement" 是介词短语,表示“惊讶地;惊奇地;惊愕地”,描述人处于“因意外、震撼而感到吃惊”的状态中。
它的本质是“`in + 抽象名词`”结构,用名词(amazement)代替副词(amazedly)来表达方式或状态,强调“沉浸在惊讶的情绪里”。
"in amazement" 通常作方式状语,修饰动词(或整个句子),说明“做某事时的状态是惊讶的”。常见位置有3种:
直接放在句尾,修饰前面的动作。
例:
He looked at the broken vase in amazement.(他惊讶地看着打碎的花瓶。)
She listened to the unexpected news in amazement.(她惊讶地听着这个意外的消息。)
放在句首时,需用逗号隔开,突出“惊讶”的情绪先于动作。
例:
In amazement, I realized I had won the prize.(我惊讶地意识到自己中奖了。)
In amazement, they stared at the magician's trick.(他们惊讶地盯着魔术师的表演。)
偶尔插入句中,补充说明主语的状态,更口语化。
例:
The boy, in amazement, asked why the sky was blue.(男孩惊讶地问,天空为什么是蓝色的。)
"in amazement" 修饰动作,不修饰名词(若要修饰名词,需用“with amazement”,但两者含义相近,常通用)。
同义替换:可以换成副词 amazedly(如:He looked at me amazedly. = He looked at me in amazement.),但“in amazement”更强调“状态”,更具画面感。
"in amazement" 是表达“惊讶状态”的常用短语,核心是用状态描述动作,只要记住它作“方式状语”的属性,就能灵活使用啦!