"for the meantime" 是一个时间状语短语,意为:
强调“在某段未明确结束的时间内,临时采取的状态或行动”,与 "in the meantime" 含义高度相近(有时可互换),但 "for" 更突出“持续的时间段”,而 "in" 更强调“在那段时间内的时点”。
通常作时间状语,可放在句首、句中或句末,修饰整个句子或谓语动作,说明“临时的状态/措施”。
用于句首时,后面常用逗号隔开,引出“当前暂时要做的事”。
For the meantime, let's put the problem aside and focus on the deadline.
(暂时,我们先把问题放一放,集中精力赶截止日期。)
For the meantime, we won't be accepting new orders—our warehouse is overstocked.
(目前我们不接受新订单——仓库库存太多了。)
用于句中或句末时,说明“在某件事发生前的过渡方案”。
We'll use the conference room for the meantime until our office is renovated.
(在办公室装修好之前,我们暂时用会议室。)
She's staying with her sister for the meantime while she looks for an apartment.
(她找公寓期间,暂时和姐姐住在一起。)
The restaurant will serve takeout only for the meantime due to the staffing shortage.
(由于人手不足,餐厅暂时只提供外卖。)
两者均表示“暂时”,但:
"for the meantime" 更强调“持续的时间段”(= for a temporary period);
"in the meantime" 更强调“在那段时间内的动作”(= during that temporary period)。
例:
For the meantime, we'll stick to the old plan.(强调“在这段时间里一直坚持”)
In the meantime, you can start preparing the materials.(强调“在这段时间内(同时)做另一件事”)
必须加定冠词 "the",不能说 "for meantime";
口语和书面语均常用,语境多为“临时应对、过渡状态”。
总结:"for the meantime" 本质是“临时过渡”的时间标记,用于说明“在某件事完成前,暂时采取的行动或状态”,用法灵活,结合具体语境理解即可。