"take stock of"是一个常用的英语短语,核心含义是“评估、总结、审视(形势/情况/自身状态等)”,源于其字面义“清点(库存)”——就像清点货物数量以了解库存状况一样,引申为“全面梳理情况以明确现状”。
1、 字面义:清点(库存、物资等)
例:The shopkeeper takes stock of his goods every Friday.(店主每周五清点货物库存。)
2、 引申义(最常用):全面评估、审视、总结(形势、进展、自身状态等抽象事物)
强调“理性梳理、认清现状”,通常用于需要反思或决策的场景。
"take stock of"是及物动词短语,后面需接名词/代词/名词性从句(即“评估的对象”)。
以下是该短语最常用的语境和例子:
take stock of the situation(评估形势)
例:After the accident, the government quickly took stock of the damage.(事故发生后,政府迅速评估了损失情况。)
take stock of the current state of affairs(审视当前局势)
例:We need to take stock of how the new policy is working.(我们需要评估新政策的实施效果。)
take stock of one's life(审视人生)
例:After turning 30, she decided to take stock of her life and pursue her passion.(30岁后,她决定审视自己的人生,追求自己的热爱。)
take stock of one's career(评估职业生涯)
例:He took stock of his career and realized he needed a promotion or a new job.(他评估了自己的职业生涯,意识到需要晋升或换工作。)
take stock of progress(评估进展)
例:Let's take stock of what we've achieved so far before moving on.(继续前进前,我们先总结一下目前的成果。)
take stock of the team's performance(评估团队表现)
例:The manager takes stock of the team's performance every quarter.(经理每季度评估团队表现。)
take stock of inventory(清点库存)
例:The warehouse staff will take stock of the inventory next week.(仓库员工下周会清点库存。)
take stock of financial health(评估财务状况)
例:The company is taking stock of its financial health amid rising costs.(面对成本上涨,公司正在评估财务状况。)
该短语不接从句引导词直接加句子,需用名词性从句(如what/why/how等引导):
✅ I need to take stock of what went wrong.(我需要评估哪里出了问题。)
❌ I need to take stock of that went wrong.
可用于正式或口语场景,语气中性,强调“理性反思”。
总结:"take stock of"本质是“通过‘清点’(梳理)来‘明确现状’”,无论是具体的库存还是抽象的人生,核心都是“评估以认清形势”。掌握其搭配和语境,就能灵活运用啦!