“buy out”是一个常用的英语动词短语,核心含义是“购买(某物的)全部所有权,或买下(某人在某事物中的)全部股份/权益,使其不再参与”。它主要用于商务、财产或合作关系场景,具体用法可分为以下几类:
“buy out”的本质是“彻底买下”——通过支付费用,获得某事物的100%控制权,或让原所有者/参与者完全退出。
根据宾语的不同(公司、个人、合同等),“buy out”的搭配和场景有所区别:
指一家公司购买另一家公司的全部股份或资产,使其成为自身的一部分。
结构:`buy out + 公司/企业名词`
例句:
The tech giant decided to buy out the startup for $50 million.(这家科技巨头决定以5000万美元收购这家初创公司。)
Our family business was bought out by a larger competitor last year.(我们的家族企业去年被一家更大的竞争对手收购了。)
指从合作伙伴、共同所有者手中买下其全部份额,使其退出合作。
结构注意:
若宾语是名词(如“my partner”),可放在“out”前或后(但更常见放后面);
若宾语是代词(如“him/her/them”),必须放在“buy”和“out”中间。
例句:
I wanted to run the café alone, so I bought out my partner's share.(我想独自经营咖啡馆,所以买下了合伙人的股份。)
She couldn't afford to stay in the business, so we bought her out.(她无力继续经营,所以我们买下了她的份额。)
They bought out all the minority shareholders to take full control.(他们买下了所有小股东的股份,以获得完全控制权。)
指支付费用终止某人的合同(常见于体育、娱乐或雇佣场景),使对方不再受合同约束。
结构:`buy out + 合同名词`
例句:
The football club bought out the player's contract to let him join a rival team.(足球俱乐部买断了这名球员的合同,让他加入竞争对手。)
She bought out her record deal because she wanted more creative freedom.(她买断了唱片合约,因为想要更多创作自由。)
被动语态:常用来表达“被收购/被买断”,结构为`be bought out`。
例:The local bookstore was bought out by a national chain.(这家本地书店被一家全国连锁企业收购了。)
介词搭配:若需说明“从某人处买下”,可加`from`(但通常省略,因“buy out sb.”已隐含“从某人处”)。
例:He bought out his brother from the family farm.(他从兄弟手中买下了家族农场的全部份额。)
“buy out”的核心是“彻底购买以获得全部控制权或让对方退出”,常见场景包括:
企业收购;
合伙人/共有人退出;
合同买断。
只要记住“买全部、让对方退出”的逻辑,就能灵活运用这个短语啦!