“combine with”是一个常用的英语动词短语,核心含义是“与……结合/联合/混合”,强调两种或多种事物、元素相互融合或协同作用。以下是具体的含义解析和用法说明,结合例子帮助理解:
表示“将A与B结合/合并/混合”,侧重“两者共同发挥作用”或“形成新的整体”。
根据及物性(主语是否主动施加动作),“combine with”有两种常见结构:
主语主动将A和B结合(“把A与B结合起来”),此时“combine”是及物动词,后接直接宾语(A),再用“with”引出另一个宾语(B)。
例子:He combines theory with practice in his research.(他在研究中把理论和实践结合起来。)
The chef combines sweet with salty flavors to create a unique dish.(厨师将甜味和咸味结合,做出一道独特的菜。)
I try to combine work with pleasure by traveling for business.(我尝试通过商务旅行把工作和娱乐结合起来。)
主语(A)主动与B结合(“A与B相结合”),此时“combine”是不及物动词,需要用“with”引出配合的对象(B)。
例子:Hydrogen combines with oxygen to form water.(氢与氧结合形成水。)
These two colors combine with each other perfectly.(这两种颜色搭配得很完美。)
Her creativity combines with his technical skills to make a great team.(她的创造力和他的技术能力结合,组成了很棒的团队。)
表示“A被与B结合”(强调动作的承受者),常用于描述“被混合/调配”的场景。
例子:Flour is combined with water and yeast to make bread.(面粉与水、酵母混合来做面包。)
In this recipe, sugar is combined with butter first.(这个食谱里,糖要先和黄油混合。)
combine forces with:与……联合力量(侧重“合作”)
例:The two companies combined forces with each other to develop the new product.(两家公司联合开发新产品。)
combine...and...:(与“combine...with...”近义,但更强调“合并为一个整体”)
例:Combine eggs and milk in a bowl.(把鸡蛋和牛奶倒进碗里混合。)
combine well with:与……很配/很兼容
例:This jacket combines well with both jeans and dresses.(这件夹克既配牛仔裤也配连衣裙。)
“combine with” vs. “mix with”:两者都有“混合”,但“combine”更强调“有目的的结合(形成新功能/整体)”,“mix”侧重“物理上的搅拌混合”(如食材、颜料)。
例:Combine your skills with his experience.(把你的技能和他的经验结合——有目的的协同);Mix flour with milk.(把面粉和牛奶混合——物理搅拌)。
“combine with”的核心是“融合协同”,关键看主语是“主动结合(及物/不及物)”还是“被结合(被动)”。记住常见结构(combine A with B / A combines with B / A is combined with B),结合场景例子就能灵活使用啦!