字面直译是“从今天起/开始”,强调以“今天”为时间起点,往后发生的变化、行动或状态。
它和更常见的"from now on"(从现在起)类似,但更明确地把起点限定在“今天”(而非说话的“此刻”),比如上午说"from today on",包含下午、晚上及之后的日子;而"from now on"更强调“当下这一刻之后”。
作为时间状语,通常放在句首或句末,修饰整个句子的动作或状态,后接持续、习惯性的动作或状态变化。
例:
From today on, I will quit smoking.(从今天起,我要戒烟。)
From today on, we'll start using the new system.(从今天开始,我们要启用新系统。)
例:
I'm going to wake up at 6 AM from today on.(我从今天起要6点起床。)
We need to be more punctual from today on.(我们从今天开始要更守时。)
"from today on" → 起点是“今天”(不管现在是几点,今天剩下的时间+未来);
"from now on" → 起点是“此刻”(说话的瞬间之后,比如现在是下午3点,就是3点之后)。
例:
现在是上午10点,说"From today on, I'll drink more water." → 包括今天下午、晚上,以及明天之后;
说"From now on, I'll drink more water." → 从现在(10点)开始,立刻执行。
简单来说,"from today on"就是“把今天当作新的起点”,用来宣告从今天开始的改变或计划,是日常口语和书面语都常用的表达~