英语短语"pass on…to…"的核心含义是"把…传递给…;将…转达给…;把…传给/传授给…",强调“接力式传递”或“将某物/信息从一方交付到另一方”的动作,可用于具体物品、抽象内容(如消息、技能、经验)等场景。
pass on:本身有“传递;转交;继续传递”的意思(强调“向下/向他人传递”的过程);
to:引出传递的接收对象(即“传给谁”)。
根据传递的内容不同,可分为以下几类场景:
指将实际的东西从一个人手中传给另一个人(常隐含“接力传递”,而非直接递)。
Please pass on this book to Mary.(请把这本书传给玛丽。)
He passed on his grandfather’s watch to his son.(他把祖父的手表传给了儿子。)
将别人的话、消息或心意传递给第三方。
Could you pass on my greetings to your parents?(你能代我向你父母转达问候吗?)
She passed on the good news to all her colleagues.(她把这个好消息转告了所有同事。)
将自身掌握的能力或经验传递给后辈或他人(强调“传承”)。
The old craftsman passed on his skills to the young apprentices.(老工匠把技艺传给了年轻学徒。)
My teacher passed on some useful study tips to us.(我的老师给我们传授了一些实用的学习技巧。)
代词作宾语时,需放在"pass"和"on"之间:
若传递的内容是代词(如it/them),不能说"pass on it to sb.",而要改为"pass it on to sb."。
例:Please pass it on to Tom.(请把它传给汤姆。)
(√ 正确;× 错误:Please pass on it to Tom.)
pass to:更侧重“直接递给”(动作更直接,无“接力”意味);
pass on…to…:强调“传递下去”(可能经过中间环节,或有“传承”的隐含)。
例:
Pass the salt to me.(直接把盐递给我。)
Pass on the salt to Mary.(把盐传给玛丽〔比如你先拿到盐,再递给玛丽〕。)
总结:"pass on…to…"是表达“传递/转达/传授”的常用短语,关键要明确“传递的内容”(on后接)和“接收对象”(to后接),且注意代词的位置。