"the ensuing year" 意为“接下来的一年;随后的一年”,尤其强调“某一事件/情况之后紧接着发生的一年”,隐含“作为前事的延续或结果”的逻辑关联(比普通的“next year”“following year”更突出“紧密承接”)。
1、 语法功能:作为名词短语,可在句中作主语、宾语、介词宾语等。
2、 搭配特点:
前面需加定冠词the(特指某一事件后的“那一年”);
修饰的是时间名词year,但本质是强调“时间的承接性”(即“前事→后事”的紧密连接)。
1、 前事→后果:
After the company declared bankruptcy, the ensuing year was a struggle for its employees.
(公司宣布破产后,接下来的一年对员工来说是段艰难时光。)
→ “ensuing year”直接承接“破产”这一事件,强调“破产后的直接影响期”。
2、 行动→后续:
She decided to take a gap year and travel the ensuing year.
(她决定休学一年,接下来的一年去旅行。)
→ “ensuing year”承接“决定休学”的行动,指“做出决定后的下一年”。
3、 事件→延续:
The team won the league title in 2022, and in the ensuing year, they retained the trophy.
(球队2022年赢得联赛冠军,随后的一年成功卫冕。)
→ “ensuing year”强调“夺冠后的紧接年份”,突出“卫冕”是“夺冠”的延续。
the following year:最通用,仅指“时间上的下一年”(无强逻辑关联);
the subsequent year:更正式,侧重“顺序上的后续”(可指间隔较久的“后来”);
the ensuing year:最强调“前事与后事的紧密承接”(几乎无时间间隔,是前事的直接延续)。
总结:"the ensuing year" 是带“因果/承接逻辑”的“下一年”,适合描述“某件事之后立刻到来的一年”。