"run riot"是一个动词短语,核心含义是“失控;肆意妄为;猖獗蔓延;不受约束地发展”,可用于描述人、行为、情绪、自然现象或抽象事物的“失去控制”状态。
根据主语和场景的不同,"run riot"的侧重点略有差异:
1、 描述人的行为:指人(尤其是群体)变得狂野、胡闹,失去秩序或克制。
例:The football hooligans ran riot in the streets after the match.(足球流氓赛后在街上闹事。)
2、 描述自然/实物:指植物、杂物等疯狂生长/蔓延,不受控制。
例:Weeds have run riot in the garden since we went on holiday.(我们度假期间,花园里的杂草疯长。)
3、 描述情绪/感觉:指恐惧、恐慌、兴奋等情绪在人群中迅速蔓延,难以遏制。
例:Panic ran riot when the earthquake struck.(地震发生时,恐慌情绪在人群中蔓延。)
4、 描述抽象事物:指想象力、创意等不受约束地驰骋(含褒义或中性)。
例:Her imagination ran riot as she wrote the fairy tale.(她写童话时,想象力肆意飞扬。)
1、 主语直接使用:"run riot"是不及物短语,无需接宾语,常后跟地点/范围状语。
例:The kids ran riot in the park all afternoon.(孩子们整个下午在公园疯玩。)
2、 let sb/sth run riot:表示“听任/放任…肆意妄为/泛滥”(强调“不加约束”)。
例:Don’t let your temper run riot—calm down!(别让脾气失控,冷静点!)
例:He let his curiosity run riot and opened all the drawers.(他放任好奇心作祟,把所有抽屉都打开了。)
3、 sth runs riot with sb:(较少见)表示“某事物让某人失控”。
例:Jealousy ran riot with her, making her say hurtful things.(嫉妒让她失去理智,说了伤人的话。)
与"run wild"的区别:两者都有“失控”,但"run wild"更侧重“回归野性/自然状态”(如动物、未驯化的事物),而"run riot"更强调“人为或主动的失控”(如人的行为、情绪蔓延)。
例:The horses ran wild in the field.(马在田野里乱跑——回归野性);The teenagers ran riot at the party.(青少年在派对上胡闹——主动失控)。
主动语态为主:"run riot"通常用主动语态,主语是“失控的主体”(如人、杂草、情绪),不用被动。
The protesters ran riot, breaking windows and setting cars on fire.(抗议者失控,砸窗户、烧汽车。)
My cat runs riot whenever I leave the house—she knocks over vases!(我出门时,猫就闹个不停——把花瓶都打翻了!)
Rumors ran riot online after the celebrity’s sudden disappearance.(明星突然消失后,网上谣言四起。)
As a child, her creativity ran riot—she drew on every wall in the house!(小时候,她的创造力不受约束——把家里每面墙都画了!)
简言之,"run riot"是一个灵活的短语,核心是“失去约束的状态”,具体含义需结合语境判断,但都围绕“失控、蔓延、肆意”展开。