英语短语 "put a premium on" 是一个常用的固定搭配,核心含义是“高度重视、优先考虑、鼓励;把…视为重要/有价值”。它强调对某事物的优先性或重视程度,隐含“将其置于更重要位置”或“通过奖励/政策推动其发展”的意味。
字面可理解为“给…加上溢价(premium原指“溢价、奖金”)”,引申为“赋予某事物额外的价值或优先级”。具体可分为两类语境:
1、 重视/优先考虑:将某品质、行为或事物视为关键,优先对待;
2、 鼓励/促进:通过政策、奖励等方式推动某事物的发展。
1、 后接成分:因“on”是介词,需接名词、代词或动名词(doing);
2、 主语:常见主语为人、组织、社会、政策、制度等(即“重视/鼓励某事物的主体”);
3、 修饰词:可加形容词(如high/great)强化程度,即“put a high/great premium on”(非常重视)。
通过不同场景的例子,更直观理解其用法:
Employers put a premium on candidates with bilingual skills in international companies.
(跨国公司的雇主高度重视会双语的候选人。)
This startup puts a high premium on innovation—they reward employees for new ideas.
(这家初创公司非常重视创新——他们会奖励提出新想法的员工。)
The school puts a premium on critical thinking over rote memorization.
(这所学校优先培养批判性思维,而非死记硬背。)
My parents put a great premium on honesty—they always told me lying has consequences.
(我父母非常重视诚实——他们总说撒谎会有后果。)
The government’s new law puts a premium on renewable energy by reducing taxes for green businesses.
(政府的新法律通过减免绿色企业税收来鼓励可再生能源。)
Modern society often puts a premium on productivity, sometimes at the cost of work-life balance.
(现代社会通常重视效率,有时会以牺牲工作与生活的平衡为代价。)
In a crisis, first responders put a premium on speed and accuracy.
(危机中,急救人员优先考虑速度和准确性。)
When traveling alone, I put a premium on safety—always sharing my location with a friend.
(独自旅行时,我非常重视安全——总会和朋友分享位置。)
Value highly
Prioritize
Attach great importance to
Encourage/promote(当强调“推动”时)
put a price on:给…定价;认为…有价值(通常用于否定句,如You can’t put a price on true friendship. 友谊无价。)
put a premium on:主动重视/鼓励(强调“优先级”,是积极的价值判断)
“put a premium on”是表达“重视/优先”的正式且地道的短语,适用于书面语(如新闻、论文、商务文件)和口语(如职场对话、日常交流)。掌握它能让你的表达更精准,避免重复使用“very important”这类简单结构~