英语短语"border on sth."的核心含义是“近乎;濒临;接近(某种状态、品质或情况)”,强调某事物的程度极高,几乎达到另一种(通常是极端、强烈或典型的)状态。
表示“几乎等同于/达到某状态”,常用来描述行为、性格、情况或性质接近某种(多为负面,但也可用于正面)极端状态。
该短语为不及物动词短语(后面直接接宾语),主语通常是行为、状态、品质或情况,宾语多为抽象名词(表状态、性质)。
His rudeness borders on arrogance.
(他的粗鲁近乎傲慢。)
The candidate's lies border on fraud.
(候选人的谎言近乎欺诈。)
The noise from the construction borders on unbearable.
(施工的噪音近乎无法忍受。)
Her patience borders on saintliness.
(她的耐心近乎圣人般的包容。)
The chef's skill borders on genius.
(这位厨师的技艺近乎天才水平。)
The sunset's beauty borders on perfection.
(日落的美近乎完美。)
The story's plot borders on the surreal.
(这个故事的情节近乎超现实。)
His obsession with cleanliness borders on OCD.
(他对清洁的痴迷近乎强迫症。)
负面:madness(疯狂)、cruelty(残忍)、absurdity(荒谬)、violence(暴力)、ridiculousness(荒谬);
正面:genius(天才)、perfection(完美)、saintliness(圣洁);
中性/抽象:surrealism(超现实)、obsession(痴迷)、unbearableness(无法忍受)。
His behavior verges on madness.(= borders on madness)
(他的行为近乎疯狂。)
后面接抽象名词(表状态/品质),不接具体事物(如不能说“border on a table”);
通常用于强调程度的极端性,无论是正面还是负面。
总结:"border on sth."是表达“程度近乎某极端状态”的常用短语,通过抽象名词搭配,精准描述行为、品质或情况的边界感。