"blaze a trail" 是一个常用的比喻性短语,核心含义是“开创先河、开辟新路径、成为先驱”,强调通过主动探索或创新,为他人打开新的方向或领域。
字面义来自野外探险:早期开拓者或猎人在森林中通过“砍树做标记(blaze = 在树皮上刻痕)”来开辟路径,方便后续者跟随。逐渐引申为“为某一领域或事业打开新局面”。
作为先驱,率先做某事(别人未做过的);
开创某一领域的新方法、新技术或新趋势;
为他人/后续发展“铺路”(但更强调“主动开辟”的动作)。
主语通常是人、组织或事物(强调“开创者”的角色),常见搭配:
blaze a trail for sb./sth.:为某人/某事开辟道路(造福后续者);
blaze a trail in/through sth.:在某领域开创先河;
blaze a new trail:开辟新路径(强调“新”)。
Marie Curie blazed a trail in the field of radioactivity, becoming the first woman to win a Nobel Prize.
玛丽·居里在放射性领域开创了先河,成为首位获得诺贝尔奖的女性。
Elon Musk has blazed a trail for electric vehicles with Tesla.
埃隆·马斯克通过特斯拉为电动汽车开辟了新道路。
The startup is blazing a trail in sustainable fashion by using recycled ocean plastic.
这家初创公司用回收的海洋塑料在可持续时尚领域开创先河。
Our research team aims to blaze a trail for AI in medical diagnosis.
我们的研究团队旨在为人工智能在医疗诊断中的应用开辟新路径。
Her success blazed a trail for other female entrepreneurs in a male-dominated industry.
她的成功为男性主导行业中的其他女企业家开辟了道路。
pave the way for:更强调“为…创造条件”(侧重结果);
be a pioneer in:直接表示“是…的先驱”(侧重身份);
break new ground:强调“突破新领域”(更口语)。
而blaze a trail更突出“主动、艰难地开辟路径”的过程,带有“探索性”和“引领性”的意味。
当你想表达“某人/某物率先做了别人没做过的事,为后续发展打开新局面”时,就可以用“blaze a trail”。它是一个积极、充满开拓精神的短语,常见于科技、商业、艺术等需要创新的领域。