“trifle with”是一个常用的英语动词短语,核心含义是“轻视/不认真对待;玩弄;敷衍”,强调对人、事或情感的“不重视”或“随意摆弄”。以下是具体解析:
1、 对待某事:敷衍、不严肃处理
指对重要的事情缺乏认真态度,随意应付。
2、 对待某人/情感:玩弄、轻视
指用不负责任的态度对待他人的感情、信任或尊严。
“trifle with”是及物动词短语,后面必须接宾语(名词/代词),常见搭配包括:
抽象事物:danger(危险)、rules(规则)、responsibility(责任)、public opinion(民意)等;
情感/关系:sb’s feelings(某人的感情)、sb’s trust(某人的信任)、sb’s affections(某人的爱慕)等;
具体对象:opportunity(机会)、job(工作)、resources(资源)等。
1、 不认真对待某事
Don’t trifle with fire—it’s extremely dangerous.
别玩火(无视危险)——太危险了。
The manager accused him of trifling with the project.
经理指责他敷衍这个项目(不认真做)。
You can’t trifle with the law and expect to get away with it.
你不能轻视法律还指望逍遥法外。
2、 玩弄/轻视情感
He’s a heartbreaker—he just trifles with girls’ feelings.
他是个花心大萝卜——只会玩弄女孩的感情。
I thought she loved me, but she was just trifling with me.
我以为她爱我,没想到她只是在敷衍我。
Don’t trifle with his trust—he’s been through a lot.
别辜负他的信任——他经历了很多。
同义词:toy with(玩弄)、mess with(招惹/敷衍)、treat lightly(轻待);
反义词:take seriously(认真对待)、value(重视)、cherish(珍惜)。
“trifle with”重点表达“不尊重、不重视”的态度,常用于警告、指责的语境(如提醒他人别敷衍事/玩弄感情)。使用时需注意:宾语需明确,且语境要符合“轻视/玩弄”的逻辑。