它强调说话者/行动者已经通过正式宣誓(如法庭宣誓、就职宣誓等)承诺讲真话或遵守某种义务,因此其言行具有法律或道德上的约束力。
1、 作表语:说明主语处于“已宣誓”的状态
Are you on oath?(你宣过誓了吗?)
The witness was on oath during the cross-examination.(证人在交叉讯问时是宣过誓的。)
2、 作状语:修饰动作发生的背景(“在宣誓的情况下”)
Witnesses must give evidence on oath.(证人必须宣誓后作证。)
He made the statement on oath, so it’s legally binding.(他是在宣誓后作的陈述,因此具有法律约束力。)
3、 常见搭配动词:
常与表示“作证、陈述、发誓”的动词连用,如 give evidence(作证)、testify(作证)、make a statement(作陈述)等。
细微差异:under oath 更强调“处于誓言的约束中”(被动承受约束),而 on oath 更强调“已完成宣誓的状态”(主动完成动作)。
例如:He is under oath not to disclose the secret.(他受誓言约束不得泄露秘密。)
He gave testimony on oath.(他宣誓后作证。)