"for good and all" 是一个强调永久性或彻底性的英语固定短语,核心含义是“永远地、彻底地、一去不返地”(permanently, once and for all, forever)。它比单独的 "for good"(永远)更加强调“没有回转余地、彻底结束”的意味。
表示某个动作或状态永远持续、不再改变,或某个行为彻底完成、不再重复。例如:
离开后再也不回来 → leave for good and all
彻底戒烟 → quit smoking for good and all
"for good and all" 是副词短语,通常在句中作状语,修饰动词或整个句子,位置多在句末(偶尔也可置于句中,但较少见)。
以下是常见语境的用法举例:
告别/离开:He left his small town for good and all to pursue his dream in the city.(他彻底离开小镇,去城市追求梦想,再也不回来。)
终止习惯/行为:She decided to give up junk food for good and all after her health scare.(健康出问题后,她决定彻底戒掉垃圾食品。)
结束关系:After years of fighting, they broke up for good and all.(多年争吵后,他们彻底分手了。)
处理物品:We sold our old furniture for good and all—we won’t need it in the new house.(我们彻底卖掉了旧家具——新房子用不上了。)
for good:同“永远”,但语气稍弱("for good and all" 更强调“彻底”);
once and for all:强调“一劳永逸地解决问题”(侧重“一次性完成,不再麻烦”);
permanently:正式用词,侧重“永久状态”;
forever:通用词,侧重“时间上的永恒”。
"for good and all" 是口语和书面语中都常用的短语,核心是强调“动作/状态的永久性”,适合用来表达“彻底结束、不再回头”的决心或结果。