(相当于 "under no circumstances" 或 "by no means",强调禁止或坚定的拒绝)
该短语通常用于正式语境(如书面语、严肃对话),核心是通过“否定性前置”表达强烈语气。具体用法需注意以下几点:
句首倒装:当短语置于句首时,句子需用部分倒装(将助动词/情态动词提前至主语前),以强化否定语气。
例:
On no consideration should you lend him money.(你绝不能借钱给他。)
On no consideration can we compromise our principles.(我们绝不能违背原则。)
句中正常语序:若短语放在句中,则无需倒装,直接修饰动词或整个句子。
例:
You must on no consideration tell her the truth.(你无论如何都不能告诉她真相。)
We will agree to the plan on no consideration.(我们绝对不会同意这个计划。)
常与情态动词(should, can, will 等)或助动词(do, have 等)连用,强调“禁止”或“不可行”。
后面接动词原形或完整的谓语结构,说明“绝对不能做的事”。
需注意与以下短语的区别:
without consideration:意为“不加考虑地;贸然地”(强调“没思考就做”,而非“绝不做”)。
例:He quit his job without consideration.(他贸然辞职了。)
in consideration of:意为“考虑到;鉴于”(表原因)。
例:In consideration of your hard work, we'll give you a bonus.(鉴于你工作努力,我们会给你奖金。)
若需更口语化或多样化表达,可替换为:
Under no circumstances(最常用)
By no means
In no way
On no account
总结:on no consideration 是一个用于坚定否定的正式短语,核心是“绝不允许/做某事”,句首时需倒装,句中则正常使用。理解其语气和语序规则,就能准确运用啦!