在英美法系中,"obstruct justice" 是一项刑事罪行,具体包括但不限于以下行为:
作伪证(lying under oath);
销毁/篡改证据(destroying/tampering with evidence);
威胁/贿赂证人(intimidating/bribing witnesses);
干扰警方调查(interfering with a police investigation);
向司法机关提供虚假信息(giving false information to authorities)。
"obstruct" 是核心动词(意为“阻碍、妨害”);
"justice" 是宾语(抽象概念,指“司法过程/法律正义”,不加定冠词 "the")。
1、 被动结构(常用):
用 "be charged with / be accused of + obstructing justice" 表示“被控/被指控妨害司法”。
例:
He was charged with obstructing justice for hiding the murder weapon.(他因隐藏凶器被控妨害司法。)
The witness was accused of obstructing justice by refusing to testify.(证人因拒绝作证被指控妨害司法。)
2、 名词形式:
转化为 "obstruction of justice"(妨害司法罪),作主语或宾语。
例:
Obstruction of justice is a felony in most countries.(妨害司法在多数国家是重罪。)
The prosecutor decided to pursue charges of obstruction of justice.(检察官决定以妨害司法罪起诉。)
3、 说明行为方式:
用 "by + 动名词" 解释“如何妨害司法”。
例:
She obstructed justice by forging documents to protect her friend.(她通过伪造文件保护朋友,妨害了司法。)
语境限制:主要用于正式法律场景(如法庭、警方调查、新闻报道),日常对话中极少使用。
时态变化:动词 "obstruct" 需根据时态调整(过去式 "obstructed",现在分词 "obstructing")。
"obstruct justice" 是法律领域的核心短语,强调“干扰司法程序的公正性”,常见于刑事指控中。理解其用法需结合法律语境,重点掌握被动结构和名词形式的搭配。