"be above comprehension" 字面意为“超出理解(能力)的范围”,实际表示 “难以理解;无法被理解;超出认知/理解极限”。
强调某事物的复杂、抽象或怪异程度,达到了“常人/特定对象无法弄懂”的地步。
该短语是系表结构(be动词 + 介词短语作表语),核心逻辑是“把‘理解能力’当作一个‘上限’,事物‘高于’这个上限→无法触及”。
常见变体:"be above sb.'s comprehension"(更具体,指向“超出某人的理解能力”)。
主语通常是抽象事物(如理论、行为、概念、现象等),偶尔也可指具体事物的复杂性。
1、 描述“事物本身的难以理解”
The theory of relativity is above comprehension for many high school students.
(相对论对很多高中生来说难以理解。)
2、 表达“对某人行为/选择的困惑”
Why she would give up a six-figure salary to live in a remote village is above my comprehension.
(她为什么要放弃六位数的薪水去偏远村庄生活,我完全无法理解。)
3、 强调“超出普遍认知”
The ancient hieroglyphs on the tomb wall are above comprehension without specialized knowledge.
(没有专业知识的话,墓墙上的古象形文字根本无法解读。)
4、 变体:"above sb.'s comprehension"
This advanced math problem is above the comprehension of most 10-year-olds.
(这道高等数学题超出了大多数10岁孩子的理解范围。)
be beyond comprehension:与"be above comprehension"几乎完全同义,更常用(尤其是口语中)。
例:The cruelty of the crime is beyond comprehension.(这起罪行的残忍程度令人发指/无法理解。)
be incomprehensible:形容词形式,直接表示“无法理解的”,更简洁。
例:His explanation was incomprehensible.(他的解释让人摸不着头脑。)
"be above comprehension" 是一个正式/书面化的表达,用于强调事物的“不可理解性”,尤其适合描述复杂、抽象或违背常理的内容。日常交流中更常用"beyond comprehension",但两者本质一致。