"out of print" 是英语中描述出版物状态的常用短语,字面直译为“不在印刷中”,实际含义是:
(书籍、杂志、唱片、电影DVD等)停止出版/不再印刷,市面上无法买到全新正版的状态(即“绝版”)。该短语主要作表语或定语,常与表示“状态变化”的动词搭配(如 go/fall/be 等)。
结构:主语 + be/go/fall + out of print
"be out of print" 强调“当前处于绝版状态”:
The author’s first book is out of print now—you can only find used copies online.
(这位作者的第一本书现在绝版了——你只能在网上找到二手书。)
"go out of print" 强调“从‘在印’变为‘绝版’的动作”:
That classic novel went out of print in the 1990s.
(那本经典小说在20世纪90年代绝版了。)
"fall out of print" 强调“逐渐绝版”(因需求下降等原因):
Many older children’s books have fallen out of print because fewer people buy them.
(很多旧儿童书因为买的人少,逐渐绝版了。)
结构:out-of-print + 名词
表示“绝版的;已停印的”,用来限定名词:
I spent months searching for an out-of-print photography book from the 1970s.
(我花了好几个月找一本20世纪70年代的绝版摄影书。)
The library has a collection of out-of-print magazines from the early 20th century.
(图书馆藏有一批20世纪初的绝版杂志。)
反义词:in print(仍在印刷中;可买到新的)
Example: Her latest novel is still in print—you can buy it at any bookstore.
(她的最新小说仍在印——你可以在任何书店买到。)
常见搭配:
be long out of print(早已绝版)
come back into print(重新出版;恢复印刷)
Example: That out-of-print mystery novel came back into print last year after a fan campaign.
(那本绝版推理小说在粉丝呼吁后,去年重新出版了。)
"out of print" 聚焦“出版物停止流通的状态”,是描述书籍、唱片等“绝版”的标准表达,日常和书面中都很常用。记住它的表语和定语用法,以及常见的动词搭配,就能灵活运用啦!