"in point of"是一个正式的英语短语,核心含义是“就…而言;关于;在…方面”,用于引出需要讨论的具体角度、因素或事实;其固定搭配"in point of fact"则表示“事实上;实际上”(相当于"in fact"或"actually")。
"in point of"的本质是限定讨论的范围,强调“从某一特定方面来看”,后接名词/名词短语(如性质、特点、领域等)。
1、 比较或评价某一方面:
In point of efficiency(就效率而言), this new machine is far better than the old one.
The two candidates are equal in point of qualifications(在资质方面), but different in experience.
2、 说明某一领域的规则/事实:
In point of law(就法律而言), the contract is binding once signed.
In point of safety(在安全方面), this playground meets all national standards.
这是"in point of"最常见的固定用法,表示“事实上;实际上”,用于纠正误解或补充真实情况,语气比"in fact"更正式。
She claims to be an expert, but in point of fact(事实上), she has no relevant experience.
I thought he was late, but in point of fact(实际上), the meeting was rescheduled without telling me.
注意不要与以下短语混淆:
1、 on the point of:表示“正要…的时候;即将”(强调动作即将发生)。
He was on the point of leaving(正要离开)when the phone rang.
2、 in terms of:也表示“就…而言”,但更口语化,可替换"in point of",但"in point of"更正式。
"in point of + 名词":就…方面/而言(限定讨论角度);
"in point of fact":事实上(补充真实情况)。
这个短语常用于书面语、正式演讲或严肃讨论,日常口语中更常用"in terms of"或"in fact"替代,但理解其含义有助于阅读正式文本(如法律文件、学术文章)。