强调某人因近期的成功、地位提升或小成就而高估自己的价值,表现出傲慢、目中无人的态度(偏离了原本谦虚的状态)。
1、 语法结构:
通常作谓语,主语为“人”(强调“某人自己变得自大”),无被动形式。
常见搭配:
直接使用:sb. gets above oneself(现在时)/ sb. got above oneself(过去时)
否定或警告:Don’t get above yourself!(别自以为是!)
2、 语境与场景
多用于评论他人的变化(因成功、升职、表扬等引发的“飘了”),或提醒对方不要骄傲。
常见语境:
朋友/同事间的提醒(针对对方的傲慢);
描述某人“地位提升后变膨胀”的状态;
批评他人“因小成就而目中无人”。
1、 提醒对方不要骄傲:
Don’t get above yourself—you’re still a beginner at this.
(别自以为是,你在这方面还是个新手。)
2、 描述他人的变化:
Since she got the promotion, she’s really gotten above herself and won’t talk to us anymore.
(自从她升职后,就变得特别自大,再也不跟我们说话了。)
3、 批评“因小成就而膨胀”:
He got above himself after winning that small competition and started acting like a superstar.
(他赢了那个小比赛后就飘了,开始装得像个巨星似的。)
4、 过去时的用法:
I used to be friends with him, but he got above himself when he became famous.
(我以前和他是朋友,但他成名后就变得自大了。)
be conceited(自负的,形容词,强调状态);
be cocky(狂妄的,口语化,强调“目中无人”);
get too big for one’s boots(英式英语,与 get above oneself 完全同义)。
总结:get above oneself 是一个生动的口语短语,聚焦“从谦虚到自大的变化过程”,常用于日常对话中批评或提醒他人不要骄傲。