“draw back”是一个常用的英语动词短语,核心含义围绕“向后移动”“撤回”或“拉开”,具体意思和用法需结合语境判断。以下是详细解析:
指身体或行动上“向后退”,或心理上“退缩、回避”。常与介词from搭配,表示“从…后退/退缩”。
例句:
She drew back in terror when she saw the spider.(她看到蜘蛛时吓得后退。)
He drew back from the edge of the roof—too dangerous!(他从屋顶边缘后退——太危险了!)
Don’t draw back from challenging yourself.(别回避挑战自己。)
指“撤回之前的说法或行动”,后面直接接宾语(如决定、提议、辞职信等)。
例句:
The company drew back its job offer after finding his resume was fake.(公司发现他的简历造假后,撤回了录用通知。)
I wish I could draw back my rude words to her.(我真希望能收回对她说的那些无礼的话。)
They had to draw back their expansion plan due to financial problems.(由于财务问题,他们不得不撤销扩张计划。)
指“将遮挡物向后拉以打开”,常见搭配如“draw back the curtains/door/curtain”。
例句:
Please draw back the curtains—let some sunlight in!(请拉开窗帘——让阳光进来!)
She drew back the door and found a package on the step.(她拉开门,发现台阶上有个包裹。)
draw back from (doing) sth:从…退缩;回避做某事(强调心理或行动上的“退缩”)
He drew back from investing in the risky project.(他回避投资这个高风险项目。)
draw back into oneself:变得沉默寡言;自我封闭(较少用,侧重心理上的“退缩”)
After the accident, she drew back into herself and rarely spoke to others.(事故后,她变得沉默寡言,很少和人说话。)
draw back是动词短语,表示“后退、撤回、拉开”;
drawback是名词,表示“缺点、不利条件”(如:The main drawback of this phone is its short battery life. 这款手机的主要缺点是续航短。)
“draw back”的核心逻辑是“向相反方向移动”——无论是身体后退、行动撤回,还是拉开遮挡物,都围绕“从当前状态/位置向后/回移”。结合语境判断具体含义,搭配介词或宾语时需注意及物/不及物的用法差异。