强调通过对话、劝说让对方改变原本的计划或决定,停止原本打算做的事。
常用搭配为:
(说服某人不做某事 / 放弃某事)
其中 sb. 是“被劝说的人”(间接宾语);
out of 是介词,后面接名词、代词或动名词(doing),表示“原本打算做的事”。
1、 接动名词(最常见):
I talked him out of quitting his job.
(我说服他不辞职了。)
Can you talk her out of going to the party alone?
(你能劝她别一个人去派对吗?)
2、 接名词/名词短语:
Mom talked the kid out of the expensive toy.
(妈妈劝孩子不要买那个昂贵的玩具。)
We finally talked them out of their bad idea.
(我们最终说服他们放弃了那个坏主意。)
3、 被动语态:
He was talked out of buying the luxury car.
(他被说服不买那辆豪车了。)
talk into:与 "talk out of" 相反,表示“说服某人做某事”(劝对方去做原本不想做的事)。
例:She talked me into joining the club.(她说服我加入了俱乐部。)
"talk out of" 可替换为 dissuade sb. from (doing) sth.(更正式),意思完全一致:
I dissuaded him from quitting his job.(= I talked him out of quitting his job.)
总结:"talk out of" 是“劝人放弃”,而 "talk into" 是“劝人去做”,两者是反义短语,需结合语境区分。