英语短语 "scrape in" 核心含义是“勉强成功;勉强通过/进入;以微弱优势获得”,强调通过极小的差距、困难的方式或侥幸达成目标(如考试、录取、选举、入围等)。
指以刚好达标、差一点失败的方式获得某个结果,隐含“过程不容易、优势很小”的意味。常见语境包括:
考试/考核勉强通过;
录取/入选(如大学、团队、比赛);
选举/竞选勉强当选;
勉强赶上截止日期或完成任务。
"scrape in" 是不及物动词短语,常与介词或副词搭配补充说明“勉强的方式/结果”,常见结构:
表示“以…的微弱优势勉强成功”(如票数、分数差)。
The candidate scraped in by just 30 votes.(候选人仅以30票的微弱优势勉强当选。)
He scraped in by one point on the math exam.(他数学考试仅以1分勉强及格。)
表示“勉强进入/获得…(位置/资格)”。
She scraped into the top university with the minimum entrance score.(她以最低录取分勉强考上了顶尖大学。)
Our team scraped into the finals after a last-minute goal.(我们队靠最后一分钟的进球勉强晋级决赛。)
表示“以…(刚好达标的条件)勉强通过”。
I scraped in with just enough credits to graduate.(我刚好凑够学分勉强毕业。)
They scraped in with a barely acceptable project.(他们的项目勉强达标通过。)
I didn’t prepare at all—just scraped in somehow.(我根本没准备,不知怎么勉强过了。)
We thought we’d fail, but we scraped in at the last second.(我们以为会失败,但最后一秒勉强成了。)
通常用于不太理想的“勉强成功”,隐含“运气或刚好达标”的成分,而非“努力后的轻松成功”;
主语多为“人/团队/项目”等主动达成目标的主体,不用于被动语态;
同义词:squeeze in(勉强进入)、barely pass(勉强通过)、narrowly win(险胜),但 "scrape in" 更强调“勉强的程度”。
考试:He scraped in with the lowest passing grade.(他以最低及格分勉强通过。)
录取:She scraped into medical school after re-taking the exam.(她重考后勉强进入医学院。)
选举:The party scraped in with a majority of just two seats.(该党仅以两席的多数勉强执政。)
任务:We scraped in with our report before the deadline.(我们勉强在截止日期前提交了报告。)
简言之,"scrape in" 就是“擦边球式的成功”——差一点就失败,最终勉强达标。