"up to the minute"是一个常用英语短语,核心含义是“最新的、最及时的、紧跟当前情况的”(强调信息、内容等更新到“最后一分钟”,即与最新进展同步)。
字面直译为“到分钟为止”,引申为“截止到最新时刻的、没有过时的”,突出时效性——比普通的“latest(最新的)”更强调“即时性”(刚发生或刚更新)。
根据在句中的成分,分为两种情况:
此时需要加连字符,构成复合形容词:up-to-the-minute,意为“最新的……”。
例:
The app provides up-to-the-minute weather forecasts.(这款应用提供最新的天气预报。)
She always wears up-to-the-minute fashion trends.(她总穿最时尚的流行款式。)
We need up-to-the-minute reports on the election results.(我们需要关于选举结果的最新报道。)
此时不用连字符,直接用“up to the minute”,意为“(某物)是最新的/及时的”。
例:
Make sure your resume is up to the minute before sending it.(发送简历前确保内容是最新的。)
The data from the sensor is up to the minute—it updates every second.(传感器的数据是实时的,每秒更新一次。)
up to the minute:强调“即时性”(刚发生、刚更新),更口语化;
latest:侧重“时间上最晚的”,可指一段时间内的最新;
current:强调“当前有效的”,不一定是“刚更新”;
real-time:强调“实时的”(与事件同步发生),比“up to the minute”更强调“同步”。
"up to the minute"的关键是“时效性”,用于描述信息、内容、状态等紧跟最新进展,没有滞后。记住:修饰名词时加连字符,作表语时不用。