“compare notes”是一个常用的英语习语,字面意思是“比较笔记”,但实际引申为“交流看法、交换意见、核对信息”——通常指两人或多人针对共同经历、讨论过的话题或关注的事物,互相分享各自的观察、想法或记录,以补充细节、确认一致或加深理解。
强调“基于共同背景的信息交换”:比如一起参加会议、看同一部电影、做同一项任务后,互相说说各自的要点、感受或发现,确保没有遗漏或误解。
常与介词“with”(和某人)或“on”(关于某事)搭配,结构为:
compare notes with sb:和某人交换意见
compare notes on sth:关于某事交换意见
通过不同场景的例子,更直观理解用法:
1、 工作/会议场景(核对信息):
After the client meeting, let’s compare notes to make sure we all understood the requirements.
(客户会议后,我们交换下意见,确保大家都理解了需求。)
2、 学习/作业场景(分享思路):
The students compared notes on the math homework to check their answers.
(学生们交换数学作业的思路,核对答案。)
3、 生活/娱乐场景(交流感受):
We compared notes on the new restaurant we both tried last weekend—it was amazing!
(我们交换了对上周都去试过的新餐厅的看法——太好吃了!)
4、 旅行/经历场景(补充细节):
My friend and I compared notes on our trips to Japan—she found a great coffee shop I missed.
(我和朋友交换日本旅行的经历——她发现了一家我没去过的好咖啡店。)
语境要求:通常用于“有共同经历或共同话题”的场景(比如都参与了某件事、都关注某个主题),否则“交换意见”的逻辑不成立。
同义表达:可替换为“swap notes”(更口语)或“exchange ideas/thoughts”(更正式),但“compare notes”更强调“核对/补充信息”的动作(因“compare”隐含“比较、确认”的意味)。
简言之,“compare notes”是一种实用的交流类习语,适用于需要和他人“互通有无、确认细节”的场合,口语和书面中都很常用~