英语短语 "lap up" 有本义和引申义两种常见用法,均偏口语化,以下是详细解析:
原指动物(如狗、猫)用舌头快速舔食液体或糊状食物的动作,是模仿动物进食的形象表达。
用法:直接接“食物/液体”作宾语,可写成 lap up sth 或 lap sth up(宾语为代词时需放中间,如 lap it up)。
例句:
1、 The puppy lapped up the milk from the bowl.(小狗舔光了碗里的牛奶。)
2、 My cat always laps up the leftover soup.(我的猫总舔光剩下的汤。)
3、 Don’t let the dog lap up that dirty water!(别让狗舔那脏水!)
由“舔食”的动作引申为人或动物对某事物表现出强烈的兴趣/满足感,主动且开心地接受,常用于描述对“正面反馈(如赞美)、关注、娱乐内容”的反应。
用法:接抽象名词(如 praise, attention, flattery, stories 等)作宾语,同样可用 lap up sth 或 lap sth up。
例句:
1、 She lapped up all the compliments about her new haircut.(她欣然接受了所有对她新发型的赞美。)
2、 The audience lapped up the comedian’s jokes.(观众热切地享受喜剧演员的笑话。)
3、 Kids always lap up stories about superheroes.(孩子们总能热切吸收关于超级英雄的故事。)
4、 He loves being the center of attention—he just laps it up!(他喜欢成为焦点——简直乐在其中!)
核心逻辑:从“动物主动舔食(刚需/喜欢的东西)”到“人主动接受(喜欢/渴望的东西)”,强调“积极、满足、毫无抗拒”的态度。
语境:非正式场合(日常对话、口语化写作),不用于严肃或正式文本。
常见搭配:
本义:lap up milk/water/soup;
引申义:lap up praise/attention/flattery/stories/jokes。
通过以上例子,不难发现“lap up”的用法始终围绕“主动、开心地获取”这一核心,无论是具体的食物还是抽象的情感/信息,都体现了“享受其中”的状态~