“cover up”是一个常用的英语短语,核心含义是“掩盖;掩饰;隐瞒”(强调故意隐藏真相、错误或问题),也可表示“盖住;裹住”(字面义,指用物体遮盖身体或物品)。以下是具体用法和示例:
侧重主动、刻意隐藏不想让他人知道的事(如错误、丑闻、秘密、罪行等),是及物动词短语,常见结构:
cover up + 名词(掩盖某事)
cover + 名词 + up(代词作宾语时,需放在“cover”和“up”之间,如“cover it up”“cover them up”)
1、 The politician tried to cover up his past mistakes.
这位政客试图掩盖他过去的错误。
2、 Don’t cover up the truth—I need to know what happened.
别隐瞒真相——我要知道发生了什么。
3、 The company was accused of covering up safety violations.
这家公司被指控隐瞒安全违规行为。
4、 She knew she couldn’t cover it up forever.
她知道自己无法永远掩盖这件事。
指用衣物、布料等物理覆盖,保护或隐藏身体/物品,常见结构:
cover up (with sth.)(用某物盖住/裹住)
1、 Cover up with a blanket—it’s freezing in here!
用毯子裹住——这里太冷了!
2、 She covered up the cake with foil to keep it fresh.
她用铝箔盖住蛋糕以保持新鲜。
3、 The beachgoers covered up with sunscreen and hats.
海滩上的游客用防晒霜和帽子遮住(皮肤)。
口语中常指用化妆品掩盖皮肤问题(如痘痘、斑点),结构同“掩盖”义:
1、 She uses concealer to cover up her dark circles.
她用遮瑕膏遮盖黑眼圈。
2、 This foundation can cover up acne scars effectively.
这款粉底能有效遮盖 acne 疤痕。
与“cover”的区别:“cover”仅表示“覆盖”(中性),而“cover up”强调故意性(隐藏负面事物)。例如:
Cover the table with a cloth.(用布铺桌子,中性动作)
Cover up the stain on the table.(掩盖桌子上的污渍,故意隐藏)
被动语态:常与“be covered up”搭配,表示“被掩盖”:
The scandal was covered up by the media for months.
这起丑闻被媒体掩盖了数月。
“cover up”的核心是“故意隐藏/遮盖”,无论是抽象的“隐瞒真相”还是具体的“裹住身体”,都带有“不想被看见”的意图。掌握其结构(代词放中间)和语境(负面/需要隐藏的场景),就能灵活使用啦!