其中:
produce 表示“出示、提交、提供”(强调将某物正式呈现出来,常用于需要证据的场景);
testimony 指“证词、证言”(法律或正式场合中,目击者、专家等对事实的陈述);
of 引出证词的内容或涉及的对象(即“关于…的证词”)。
"produce testimony of"是及物动词短语,通常用于法律程序、调查、正式证明等场景,主语多为“证人、专家、当事人”等需要提供证据的一方,宾语为“testimony of + 具体内容/对象”。
1、 主动语态(主语直接提供证词)
The witness was ordered to produce testimony of the defendant’s whereabouts on the night of the crime.
(证人被命令提供被告在案发当晚行踪的证词。)
The expert will produce testimony of the product’s safety violations in court.
(专家将在法庭上提供关于该产品违反安全规定的证言。)
2、 被动语态(证词被提供)
Testimony of the agreement’s terms was produced by both parties during the negotiation.
(关于协议条款的证言由双方在谈判中提供。)
3、 与请求/要求搭配
The plaintiff’s lawyer asked the accountant to produce testimony of the company’s fraudulent financial records.
(原告律师要求会计提供关于公司欺诈性财务记录的证词。)
场景限制:因"testimony"本身与法律/正式证明相关,该短语很少用于日常口语,主要出现在法庭、合同纠纷、官方调查等正式语境中。
介词搭配:"of"不可替换为"about"(虽意思相近,但"of"更强调“归属/关联”,更符合“证词的内容”这一逻辑)。
"produce testimony of"是正式法律用语,核心是“提供关于某事物的证词”,用于要求或陈述证人/专家提交证据的场景。