“be shy of”是一个常用的英语短语,核心含义围绕“不足、未达到”或“回避、对…有顾虑”展开,具体意思需结合语境判断。以下是详细解析:
最常见的用法,指距离某个数量、标准或目标还有差距,常接数量词、目标名词等。
The company is shy of $10,000 to complete the project.(公司完成项目还缺1万美元。)
We’re still shy of our sales target by 20%.(我们离销售目标还差20%。)
The class is shy of two students today.(今天班里少了两个学生。)
表示因谨慎、胆怯或不情愿而避免某种行为/事物,常接动名词(doing)或名词。
He’s shy of speaking in public.(他不愿在公众场合讲话。)
She’s shy of asking for a raise.(她不敢要求加薪。)
Many people are shy of new technology.(很多人对新技术有顾虑。)
偶尔用于表示险些发生某件不好的事,接近“almost”的含义。
I was shy of falling off the ladder.(我差点从梯子上摔下来。)
The car was shy of hitting the dog.(车差点撞到那只狗。)
1、 接词搭配:
接数量/目标:后接具体数字、百分比或目标名词(如funds, target, players);
接行为:后接动名词(doing)(如speaking, asking);
接事物/人:后接名词(如strangers, new technology),表示“回避/顾虑某人/物”。
2、 与“be shy with”的区别:
“be shy with sb.”:对某人害羞(强调性格上的腼腆),如:She’s shy with strangers.(她对陌生人害羞。)
“be shy of sb./sth.”:回避/顾虑某人/物(强调主动避免),如:She’s shy of strangers.(她回避陌生人。)
“be shy of”的核心是“与预期有差距”——要么是数量上“不足”,要么是行为上“不愿/不敢做”。理解时需结合上下文判断具体指向,搭配不同的宾语会产生不同的侧重。