"in the rear of" 是一个表示方位的介词短语,字面意思是“在……的后部/后面/尾部”,强调处于某个物体或空间的内部后方位置(区别于“外部的后面”)。
"in the rear of" 通常用于描述具体物体或封闭空间的内部后部,如车辆、建筑、房间、容器等。它更偏向正式语境,常见于书面语或正式表达中。
以下是具体场景的例子,帮助理解其用法:
The emergency exit is located in the rear of the plane.(紧急出口在飞机的后部。)
We sat in the rear of the bus to avoid the crowd.(我们坐在公交车的后部以避开人群。)
There’s a small office in the rear of the building.(大楼的后部有一间小办公室。)
The kitchen is in the rear of the house, next to the garden.(厨房在房子的后面,紧邻花园。)
The tools are stored in the rear of the cupboard.(工具存放在橱柜的后部。)
The seating area in the rear of the restaurant is more private.(餐厅后部的座位区更私密。)
需注意和以下短语的细微差异,避免混淆:
短语 | 含义与用法区别 |
---|---|
in the rear of | 强调“内部的后部”,正式用法,如飞机、建筑的内部后方。 |
at the rear of | 强调“位置点(外部或边缘)”,如“在建筑的后面(外部)”:The parking lot is at the rear of the hotel.(停车场在酒店后面。) |
in the back of | 更口语化,可替代“in the rear of”,但更常用於日常场景(如in the back of the car 汽车后排)。 |
"in the front of"(在……的前部/前面),如:The driver sits in the front of the car.(司机坐在汽车的前部。)
"in the rear of" 是描述“内部后方位置”的正式短语,核心是“在某物体/空间的内部后部”,常见于交通工具、建筑、容器等场景。记住它与"at the rear of"(外部后方)的区别,就能准确使用啦!