“help…out”是一个常用的英语短语,核心含义是“帮助……摆脱困难/困境;协助……解决问题”,强调针对具体的麻烦、紧急情况或棘手问题提供实际帮助,让对方“脱离困境”。
侧重“解决具体难题”,而非一般的“帮忙做某事”。比如:朋友失业时借钱给他、同事赶 deadline 时帮他完成部分工作、家人搬重物时搭把手,都可以用“help…out”。
“help…out”的结构灵活,常见搭配有以下几种:
直接接“需要帮助的人”,表示“帮某人摆脱困境”。
I helped my sister out when she couldn’t pay her rent.(我姐姐付不起房租时,我帮了她一把。)
Can you help me out? My car won’t start.(你能帮我一下吗?我的车打不着火了。)
接“需要帮忙的事”,表示“帮忙做某事(解决问题)”。
Could you help out with the party preparations?(你能帮忙准备派对吗?)
She always helps out with the cleaning at the community center.(她总是帮忙打扫社区中心。)
结合“人+事”,表示“帮某人解决某件事的麻烦”。
My friend helped me out with my math exam—he explained all the tough questions.(我朋友帮我解决了数学考试的问题——他讲解了所有难题。)
Can you help your dad out with the garden? He’s too tired.(你能帮你爸爸打理花园吗?他太累了。)
后面不接宾语,强调“提供帮助(解决问题)”。
When the restaurant is busy, the manager always helps out in the kitchen.(餐厅忙的时候,经理总是去厨房帮忙。)
I try to help out whenever I can.(我尽量随时帮忙。)
help sb. with sth.:更通用,指“帮助某人做某事”,不一定涉及“困境”(比如“帮我写作业”“帮我做饭”)。
help…out:更强调“解决困难/紧急情况”(比如“帮我解决作业里的难题”“帮我赶做饭的时间”)。
比如:
I help my mom with dinner every night.(我每晚帮妈妈做饭——常规帮忙。)
I helped my mom out with dinner last night—she burnt the chicken, so I made pasta instead.(昨晚我帮妈妈解决了 dinner 的问题——她把鸡肉烧糊了,所以我改做了意面。)
代词作宾语时,要放在“help”和“out”中间(如“help me out”“help her out”,不能说“help out me”)。
可用于被动语态(如“He was helped out by strangers when he got lost.” 他迷路时被陌生人帮了)。
总结:“help…out”是“针对性帮忙解决麻烦”,核心是“让对方脱离困境”,比普通的“help”更有“紧急/具体”的意味~