英语短语"know (something) backward"(也常说"know (something) backwards"或加强版"know (something) backwards and forwards")是一个口语化的表达,核心含义是:对某事物极其熟悉,细节烂熟于心,甚至能“倒着”回忆或复述(如背诵、导航等),相当于中文的“了如指掌”“倒背如流”“滚瓜烂熟”。
标准结构:主语 + know + 宾语(具体事物/内容) + backward(s)
核心语义:强调对某事物的全面掌握——不仅熟悉表面,连细节、顺序、逻辑都烂熟于心,甚至能“反向”运用(比如倒背台词、逆推路线)。
注:backward和backwards通用(美式英语更常用backward,英式英语常用backwards),意思无区别;加“and forwards”是加强版,更突出“正反都熟悉”。
这个短语必须接具体的宾语(不能单独使用),宾语通常是可“具象化”的内容或事物(如书籍、路线、台词、规则、城市布局等),因为需要“熟悉细节”。常见搭配:
表示“内容”的名词:a book(书)、lyrics(歌词)、lines(台词)、the textbook(课本)、the multiplication tables(乘法表);
表示“事物/场景”的名词:the city(城市)、the subway system(地铁系统)、the route(路线)、the company’s policies(公司政策);
表示“知识/历史”的名词:the history of China(中国历史)、the Constitution(宪法)。
1、 背诵类:
I’ve read that novel so many times, I know it backwards.
(这本小说我读了太多遍,都能倒背如流了。)
If you want to be a good actor, you need to know your lines backward.
(想当好演员,你得把台词烂熟于心。)
2、 熟悉场景/路线:
She knows the New York subway system backwards—she never gets lost.
(她对纽约地铁了如指掌,从不会迷路。)
I’ve lived in this town my whole life, so I know every street backward.
(我一辈子都住在这个小镇,每条街都熟得不能再熟。)
3、 掌握知识/规则:
To pass the exam, you need to know the textbook backwards.
(要通过考试,你得把课本吃透。)
He knows the company’s history backwards and forwards—he was there from day one.
(他对公司历史了如指掌——从成立第一天就加入了。)
know something inside out:更强调“从里到外彻底了解”(比如熟悉一台机器的所有零件);
know something like the back of one’s hand:更强调“像熟悉自己手背一样熟悉”(比如熟悉家乡的每一个角落);
have something down pat(美语口语):更强调“完全掌握,不会出错”(比如把演讲内容练得滚瓜烂熟)。
非正式性:这个短语只用于口语或非正式写作(如博客、邮件),正式场合(如学术论文、商务报告)建议用“be thoroughly familiar with”(非常熟悉)或“have a comprehensive understanding of”(全面理解)。
宾语位置:不能说“know backward the poem”,必须把宾语放在中间(know the poem backward)。
总结:"know (something) backward"是一个生动的口语表达,用来强调对某事物的“极致熟悉”,只要记住接具体宾语、用于日常场景,就能灵活使用啦!