英语短语"on one hand, on the other hand"是表达对比或对立观点的经典结构,核心含义是:
用于引出两个相互对立、矛盾或不同的观点、原因、情况,突出两者的对比关系。
通常成对使用("on one hand" 引出第一个点,"on the other hand" 引出第二个对立点);
两个部分可分别引导独立的句子,也可在同一句中用逗号连接。
用于对比两种不同的选择、利弊、观点,常见于议论文、说明文或正式口语中(如讨论问题的两面性)。
讨论城市生活的利弊:
On one hand, living in the city offers easy access to hospitals and restaurants. On the other hand, it has high pollution and expensive rent.
(一方面,住在城市能方便地使用医院和餐厅;另一方面,它污染严重且房租昂贵。)
表达内心的矛盾:
On one hand, I want to travel this summer. On the other hand, I need to save money for my tuition.
(一方面,我想今年夏天去旅行;另一方面,我需要为学费存钱。)
对比两种观点:
Some people think technology makes life easier. On one hand, this is true—we can communicate faster. On the other hand, it also makes us more dependent on devices.
(有人认为科技让生活更轻松。一方面,这是对的——我们能更快沟通;另一方面,它也让我们更依赖设备。)
1、 不能用于“并列列举”:
该短语强调对立/矛盾,而非“补充”或“并列”。若两个点是同类(无对立),不能用它,比如:
❌ On one hand, I like apples. On the other hand, I like bananas.(错误:苹果和香蕉是并列偏好,无对立)
✅ I like apples. Also, I like bananas.(正确:用"also"表示补充)
2、 避免省略其中一部分:
虽然口语中偶尔会省略"on one hand"(直接说"On the other hand..."),但正式场合需成对使用,否则逻辑不完整。
3、 不能扩展为“三个hand”:
该结构仅用于两个对立点,无法用于三个或更多方面(若需列举多个点,用"firstly, secondly, finally"等)。
"on one hand, on the other hand"是对比论证的核心短语,关键是突出“两个对立的侧面”。记住:它不是“列举”工具,而是“权衡”工具~