"monopoly of sales" 直译为“销售垄断”或“销售独占”,指某个企业、组织或实体独家控制某类产品/服务的销售渠道或市场,排除其他竞争者参与销售的状态。
它是经济学和商业领域的常用术语,核心是“销售环节的独家控制权”——即只有该主体能卖某类商品,消费者无法从其他渠道购买。
动词搭配:多与表示“拥有、建立、打破、禁止”等动作的动词连用,如:
have/hold a monopoly of sales(拥有销售垄断权)
establish/create a monopoly of sales(建立销售垄断)
break/destroy a monopoly of sales(打破销售垄断)
prohibit/prevent a monopoly of sales(禁止销售垄断)
介词补充:常接“for + 商品/服务”或“in + 区域/市场”,明确垄断的具体对象或范围,如:
a monopoly of sales for electric vehicles(电动汽车的销售垄断)
a monopoly of sales in the local pharmaceutical market(当地医药市场的销售垄断)
商业场景:The state-owned enterprise holds a monopoly of sales for natural gas in this province.
(这家国有企业在该省拥有天然气的销售垄断权。)
注:强调“独家销售权”——只有这家国企能卖天然气,其他企业不能参与。
政策场景:The new law aims to prevent any company from gaining a monopoly of sales for essential goods like water and electricity.
(新法律旨在禁止任何公司获得水、电等必需品的销售垄断。)
注:这里“essential goods”(必需品)是垄断的对象,突出政策对民生领域的监管。
竞争分析:Small businesses struggle to survive because the retail giant has a monopoly of sales for household appliances in the city.
(小企业难以生存,因为这家零售巨头在该市拥有家用电器的销售垄断。)
注:说明垄断对市场竞争的挤压——巨头控制了销售渠道,小企业无法进入。
与“sales monopoly”的区别:两者含义几乎一致,但“monopoly of sales”更强调“销售环节的垄断”(即垄断的是“销售”这个行为),而“sales monopoly”更简洁,是更常见的表达(如:a sales monopoly on smartphones)。
法律语境:在反垄断法(antitrust law)中,“monopoly of sales”是被严格监管的对象,因为它会损害消费者利益(如抬高价格、限制选择)。
总结:"monopoly of sales" 是描述“销售环节独家控制”的专业术语,常用于商业分析、政策讨论或法律文本中,核心是“排除竞争的销售控制权”。