强调“关联、联系”,通常用于说明某事物与另一事物在因果、主题或事件上的关联,语气偏正式,常见于新闻、法律、商务或正式对话中。
该短语为介词短语,后接名词、代词或名词性从句(如 what/which 引导的从句),不能直接接完整句子。
最常见的场景是法律调查、新闻报道,说明“因某事而涉及某人/某物”。
The police are holding three men in connection with the bank robbery.(警方拘留了三名与银行抢劫案有关的男子。)
She was interviewed in connection with her husband’s business dealings.(她因丈夫的商业交易而接受了采访。)
说明讨论、提问或内容的关联对象,相当于“about”或“concerning”,但更正式。
The report includes a section in connection with environmental regulations.(报告中有一节涉及环境法规。)
He raised a few points in connection with the new project plan.(他提出了几个与新项目计划有关的问题。)
说明“因某事而产生的结果或动作”。
The company issued a statement in connection with the recent data breach.(公司就最近的数据泄露事件发表了声明。)
Extra security measures were introduced in connection with the upcoming event.(因即将举行的活动,额外的安保措施被引入。)
1、 正式性:比“related to”“about”更正式,更适合书面语或严肃场合(如法律文件、新闻稿)。
2、 介词搭配:后接名词/代词,若需接动作,需用动名词(如“in connection with working overtime”,但更常见的是用“in connection with the issue of working overtime”)。
3、 同义替换:可替换为“in relation to”“concerning”“regarding”,但“in connection with”更强调“直接关联或因果联系”。
"in connection with" 是表达“关联”的正式介词短语,核心是将两个事物通过“事件、主题或因果”联系起来,关键要记住后接名词性成分,常用于正式语境。