"be spoiling for sth." 是一个口语化的英语短语,核心含义是:迫切想要(某件事);急不可耐地渴望(通常指带有挑战性、对抗性或令人兴奋的事)。
强调强烈的、难以抑制的欲望,常隐含“已经准备好、迫不及待要行动”的状态,尤其用于描述对竞争、对抗、挑战或机会的渴望(有时带点“跃跃欲试”的攻击性)。
该短语有两种主要结构:
1、 be spoiling for + 名词/代词(直接接想要的“事物”)
2、 be spoiling to + 动词原形(接想要“做的动作”,更强调行为)
1、 对抗/竞争场景:
He was spoiling for a fight after someone insulted his family.(有人侮辱了他的家人,他急着要打架。)
The team is spoiling for a rematch after their narrow loss last season.(球队上赛季惜败后,迫切想要重赛。)
2、 渴望机会/挑战:
She’s been spoiling for a chance to lead a project—she’s ready to prove herself.(她一直迫切想要一个项目领导的机会——她已经准备好证明自己了。)
The young athlete is spoiling for a shot at the national championship.(这位年轻运动员急着要冲击全国冠军。)
3、 日常场景(强烈渴望):
The kids are spoiling for a trip to the beach—they’ve been talking about it all week.(孩子们迫切想去海滩——他们整周都在说这件事。)
I’m spoiling for a good cup of coffee after staying up all night.(熬了一整夜后,我超想喝一杯好咖啡。)
语境倾向:更常用于口语,正式写作中较少使用;
情感色彩:比普通的“be eager to do”(渴望)更强烈,常带“急不可耐”或“摩拳擦掌”的意味;
常见搭配:
be spoiling for a fight(急着打架/吵架)
be spoiling for revenge(急于复仇)
be spoiling for a challenge(渴望挑战)
"be spoiling for sth." 是表达“迫切想要做某事”的生动短语,核心是“欲望强烈到难以等待”,尤其适合描述对有冲突性或刺激性事物的渴望。记住两种结构(for + 名词 / to + 动词),就能灵活使用啦!