"refuse to leave"是一个动词短语,字面意思是“拒绝离开”,表示某人或某物(通常指人)主动抵制、不愿服从“离开某场所/情境”的要求或指令。
该短语遵循“主语 + refuse to leave + (地点/情境状语)”的基本结构,其中:
主语:通常是人(偶尔也可指具有“自主意志”的动物,如宠物);
refuse:核心动词,意为“拒绝”,其后接不定式(to do)作宾语(即“refuse to do sth.”结构);
to leave:不定式作“refuse”的宾语,补充说明“拒绝的具体行为”;
地点/情境状语(可选):说明“拒绝离开的场所”(如the house、the store、the party等)。
The little boy refused to leave the toy store—he wanted that new robot so badly.
这个小男孩拒绝离开玩具店——他太想要那个新机器人了。
When the library closed, a few students still refused to leave because they were studying for exams.
图书馆闭馆时,几个学生仍拒绝离开,因为他们在准备考试。
The security guard told the drunk man to go, but he refused to leave the bar.
保安让那个醉汉离开,但他拒绝离开酒吧。
My cat refuses to leave my bed every morning—I have to carry her out!
我的猫每天早上都拒绝离开我的床——我得把它抱出去!
过去式(描述过去的拒绝行为):She refused to leave the meeting until her idea was discussed.
她拒绝离开会议,直到她的想法被讨论。
现在进行时(强调当前正在发生的拒绝):The protester is refusing to leave the government building.
抗议者正拒绝离开政府大楼。
将来时(预测或计划中的拒绝):I think he will refuse to leave the party early—he loves dancing too much.
我觉得他会拒绝早离开派对——他太爱跳舞了。
He did not refuse to leave—he just needed five more minutes to finish his coffee.
他没有拒绝离开——他只是需要再五分钟喝完咖啡。(否定)
She absolutely refuses to leave her hometown—she’s lived there her whole life.
她绝对拒绝离开家乡——她一辈子都住在那儿。(强调)
decline to leave:更“委婉”的拒绝(如“婉拒离开”),适用于礼貌场合;
例:The guest declined to leave early, saying she was enjoying the conversation.
客人婉拒早走,说她很享受这次聊天。
resist leaving:强调“抵抗、勉强”(比refuse更隐含“内心挣扎”);
例:I resisted leaving the beach—it was such a perfect day.
我舍不得离开海滩——那天太完美了。
"refuse to leave"是一个表达“主动拒绝离开”的常用短语,核心是“主语不愿服从‘离开’的要求”,适用于日常生活、冲突场景或情感表达,只要调整时态和状语就能适配不同语境。