"take charge" 是英语中高频使用的动词短语,核心表达“主动掌控、负责、主导”的动作或状态,强调从“无责任/控制权”到“承担责任、把控局面”的转变。以下是详细解析:
字面直译是“接过控制权”,实际指:
主动承担某件事的责任;
成为某场景/团队的主导者;
接手管理某人/某物。
该短语的关键搭配是 "take charge of + 宾语"(后接具体的人/事),也可单独使用(不接宾语,强调“掌控局面”)。
宾语可以是项目、团队、事件、人等具体对象,明确“负责的内容”。
工作场景:The new CEO will take charge of the company’s global expansion.(新任CEO将负责公司的全球扩张。)
日常场景:Can you take charge of the party preparations? I’m swamped.(你能负责派对筹备吗?我太忙了。)
照管他人:She took charge of her younger siblings while her parents were away.(父母不在时,她照看弟弟妹妹。)
多用于紧急/混乱场景,表示“站出来主导、稳定局面”。
紧急情况:When the power went out, a security guard took charge and evacuated the building.(停电时,一名保安站出来主导,疏散了大楼。)
混乱场景:The meeting was a mess until Emma took charge and set clear goals.(会议一团糟,直到艾玛主导并明确了目标。)
提醒责任:It’s time someone took charge—this project is falling apart!(该有人站出来负责了——这个项目要垮了!)
要注意和 be in charge of(处于负责状态)的差异:
take charge (of):动作(从“不管”到“开始管”);
be in charge (of):状态(已经在“管”的状态)。
例:
He took charge of the team last month.(他上个月接手管理团队。——动作)
He is in charge of the team.(他负责这个团队。——状态)
职场:take charge of a project/meeting/department(负责项目/会议/部门);
应急:take charge during a crisis(危机中掌控局面);
生活:take charge of one’s life(掌控自己的人生,引申为“独立自主”)。
总结:"take charge" 突出“主动承担、掌控”的动作,是表达“负责”的动态短语,适合描述“接手、主导”的场景。