"enhance one's popularity" 直译为"提高/增强某人的受欢迎程度"或"提升某人的人气",强调通过主动行为或策略让某人(或某事物)在他人中更受喜爱、更有影响力。
该短语是动宾结构,其中:
"enhance"(及物动词):表示"提升、增强"(强调"使更优/更显著");
"one's":指代所属关系(如his, her, their, the brand's等,可替换为具体的人或事物的所有格);
"popularity"(不可数名词):指"受欢迎度、人气、知名度"。
1、 描述"个人提升人气":
主语通常是"人"(普通人、公众人物等),通过具体行为(如友善、参与活动、展示特长等)提高在某群体中的受欢迎度。
搭配:常与"among/with + 群体"连用,表示"在…中提升人气"。
例:
She enhanced her popularity among classmates by organizing fun school events.(她通过组织有趣的校园活动,提高了在同学中的受欢迎度。)
The singer enhanced his popularity with young fans by releasing a catchy new song.(这位歌手通过发行一首朗朗上口的新歌,提升了在年轻粉丝中的人气。)
2、 描述"品牌/产品提升知名度":
主语可以是"品牌、产品、企业"等,通过营销、创新等手段提高市场或用户中的受欢迎度。
例:
The new advertising campaign helped enhance the brand's popularity in the Asian market.(新的广告 campaign 帮助该品牌提升了在亚洲市场的知名度。)
Adding eco-friendly features enhanced the product's popularity among environmentally conscious consumers.(增加环保功能提升了该产品在环保消费者中的受欢迎度。)
3、 描述"公众人物维持/提升人气":
常见于明星、政客等,通过公益、曝光或作品维持人气。
例:
The actor enhanced his popularity by participating in charity work for children.(这位演员通过参与儿童慈善工作提升了人气。)
"enhance" 是褒义动词,隐含"通过积极行为实现提升",因此该短语通常用于正面语境(若要表达"炒作人气"等负面含义,可能用"boost one's popularity" 更中性,或"hype one's popularity" 带贬义)。
"popularity" 不可数,不能说"enhance one's popularities"。
总结:"enhance one's popularity" 是表达"主动提升受欢迎度"的常用短语,适用于个人、品牌、公众人物等场景,强调通过积极行为实现"更受欢迎"的结果。